Мы все придумали сами, даже того, кто придумал нас (с)/ Принц с принципами
Кое-что добавила. ))
Я уже занималась тем, что собирала русскую поэзию, которую можно было бы проассоциировать с Гином и Рангику. Теперь я начала знакомиться более основательно с японской, и буду коллекционировать все найденное тут, постепенно пополняя. Пока что негусто, но это пока что! Если есть чем у других поделиться, то буду только рада! Может, кому-то пригодится для вдохновения. )
Я искала себе эпиграф (побочное следствие этой деятельности — сей пост), искала... в результате, сочинила сама. Продолжим!
![](http://i077.radikal.ru/1202/d3/89213012776f.jpg)
Итак!
Масаока Сики, хокку и танка
***
Терпкая хурма...
В старой Нара теснятся
древние храмы...
***
Хурму надкусил —
и колокол громко ударил
в храме Хорюдзи.
***
Хризантема с веткой сосны —
о минувшей поре цветенья
ненароком взгрустнулось...
***
На ранней заре
расстаются безмолвно в небе
влюбленные звезды...
***
Бесшумно взвилась
вдалеке над макушками сосен
россыпь фейерверка...
***
Снова слышится шум
пьяной ссоры в лавке питейной.
Луна в тумане...
***
Лодка и берег
ивою разделены —
пора прощанья...
***
Меж плодов хурмы
сладких есть немало,
меж плодов хурмы
терпких есть немало —
мне терпкие по вкусу!
Такахама Кёси, хокку
***
Праздничное сакэ
белое и густое,
словно вареный рис...
***
Закрываю глаза —
и вижу те вешние ночи,
вижу юность мою...
***
Вслед облакам,
плывущим по небосклону,
ухожу и я...
Иида Дакоцу, хокку
***
Лепестки хризантем
потревожены ливнем внезапным
в эту ночь...
***
На могиле в горах
под осенним дождем распустился
запоздалый цветок...
***
К ночи дымкой туманной
затянулись уцуги цветы.
Я вернулся из странствий...
Мидзухара Сюоси, хокку
***
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты...
***
Жизнь моя!
Наедине с хризантемой
замру в тишине...
***
В мерцании звезд
любуюсь снежной долиной,
грущу о чем-то...
***
В пасмурный день
по теченью ппывут хризантемы —
лодок не видно...
Мацумото Кёсо, хокку
***
Сгорая, рухнул
На землю с облегченьем
шар фейерверка...
***
Одну, вот эту,
из всех пришедших писем
открытку ждал я.
***
В зеркале Эммы,
владыки преисподней,
нет отражения...
***
Шаль пропиталась
текущей с листьев пальмы
тягучей влагой.
***
"Твой дар окрепнет" —
так первая Табличка
судьбы гласила.
***
Когда стоишь ты
тихонько в гуще сада —
зимою веет.
***
Домой вернуться
хотел, а возвратился
в чертог небесный.
***
С толпой смешавшись
дрожащим фейерверком
залюбовался.
Сайто Мокити, танка
***
О мученьях любви
в далеком, неведомом мире
свой печальный рассказ
ночь за ночью ведет — ночь за ночью
верещит сверчок одинокий...
***
Прикоснулась к рук
язычком нежно-розовым кошка —
и в касании том
открывается мне впервые
бытия печальная прелесть...
***
Блеск искристых снегов,
созерцаю завороженно,
серебристую даль —
и не знаю, о чем тоскует
беспокойное мое сердце...
***
Я на миг перенесся
в дни детства, в те давние дни —
снова вижу на ветке
золотистой хурмы сиянье
в нежно-розовых солнечных бликах...
***
Так спешили они,
день за днем, ночь за ночью, краснея,
листья клена в горах —
но к чему краса их сегодня,
если хлещет ливень осенний?..
***
Кто посмеет сказать
о безумстве, стоившем миру
стольких слез, стольких жертв, —
что война была лишь развлеченьем,
лишь набором забавных картинок?!
***
Миновало пять лет
с тех пор, как война отгремела, —
я ущербной луной,
над вершиною Гора плывущей,
в этот вечер снова любуюсь...
Есии Исаму, танка
***
От смутной тоски,
от невыразимой печали
трепещет оно,
сжимается и замирает,
мое беспокойное сердце!..
***
На шумном пиру,
посреди хмельного застолья,
вдруг мысль о тебе
тоскою пронзила сердце —
и стало так одиноко!..
***
Нестерпимая грусть!
Той единственной, той сокровенной
тайны тайн не открыв,
не излив томления сердца,
расстаемся навеки с тобою...
***
Мне приснилось во тьме,
что на ухо шепчет тихонько
беспросветная ночь, —
очарован, забыл, что ложе
ты сегодня со мною делишь...
***
Как меня поразило
в тот раз появленье твое!
Поздно ночью, без стука,
ты, промокшая под дождем,
вдруг шагнула через порог...
***
Свет далеких зарниц
вдруг напомнил тебе, как когда-то,
в ту далекую ночь,
ты смотрела на сполохи молний
из окна моей комнатушки...
***
Набежала волна
и отхлынула в море, стирая
письмена на песке, —
кто сотрет письмена печали
в безутешно скорбящем сердце?..
***
Не радуйся так
чаше, полной зелья хмельного,
не радуйся так!
Опьянев, по пути споткнешься —
потеряешь, расплещешь душу...
***
Я прелестным "цветком"
очарован — и даже в разлуке
не забыть мне о нем, —
о, когда же суетной страстью
перестанет сердце томиться?..
***
Занемог я в пути —
и ночью снова мне снилась
та, с кем счастлив я был,
тот "цветок любви" одинокий...
Настает осеннее утро.
***
Ты сказала, что ад
сокрыт на дне этой чарки.
О, воистину ад!
Будет ждать меня в преисподней
одиночество — не забвенье...
Сяку Теку, танка
***
Озерная гладь,
подернута зыбью, темнее —
но там в глубине,
мне видятся смутные тени,
былой любви отраженье...
***
Бамбуковая гора.
С тихим шелестом падают листья.
Я морозную ночь
до рассвета без сна коротаю,
всё прислушиваюсь к чему-то...
Кавада Дзюн, танка
***
Чуть не упала
ваза с цветами камелий.
Нет, устояла.
Лишь осыпались ветки
алыми лепестками...
***
Близится день,
когда сонные змеи
выползут в сад
и в траве непролазной
сбросят старую кожу!
***
Желудь на дубе
всегда одинок. Думал,
и мне придется
век коротать одному.
Но тут появилась ты!
***
Как это горько —
быть совсем одиноким!
Так ненадолго
приходишь ты — и уходишь.
Опять одиночества горечь...
***
О как душиста
россыпь пышных волос твоих,
иссиня-черных!
Любуясь красавицей,
буду жизнь доживать я...
***
Грущу оттого,
что твердит за спиною
людская молва:
"Видно, проклята эта любовь,
видно, счастья не принесет..."
***
В молчанье сижу.
Да и что мне ответить?
Удивляется друг:
"Неужели любовь так безмерна,
что не в силах ты с ней расстаться?"
***
О как прохладна
обнаженная кожи твоей
белая яшма,
вобравшая этой ночью
холодной луны сиянье!
Маэда Югурэ, танка
***
Ты задремала...
О чудо! — как мне передать
очарованье
женской души, что на волю
устремилась из тела...
***
Ночью осенней
я в холодной постели
проснулся.
Одиночество словно вода —
оба мне чем-то сродни.
***
Кто-то, совсем один,
под солнцем осени поздней,
так жадно,
неотрывно вдыхает
аромат хризантемы.
***
Откроешь глаза —
и видишь осеннее утро,
залитое дождем.
Но притаилась в душе
легкая теплая грусть.
***
Как неотвязно
усталая память хранит
аромат твоей пудры.
К нему — я отчетливо помню —
запах газа примешан.
***
Катятся слезы,
когда, расставшись с тобой,
домой возвращаюсь
в стылую комнату без огня,
в потемках зимних ночей.
***
Даже врага —
порой так случается —
жалко немного.
Странный день — когда я тебя,
любимая, избегаю.
***
Осень пришла.
Наступает сентябрь...
Теперь далеко
та женщина, что говорила:
"Отдаю тебе мое сердце".
***
Ранняя осень.
Будто воочию вижу
ветер небесный.
Как подумаю о тебе,
холодеет моя душа.
***
Странный плод
словно вставили мне
вместо сердца.
И донельзя кислый,
и совсем перезревший.
***
Мне ответит
одно лишь блистанье лучей
в зимнем небе.
Не дано ничего исправить,
лежу одиноко в постели.
***
Вон светлячки —
светятся бледно-зеленым
слабо и тускло.
Кажется, будто они
что-то свое вспоминают.
Любовная поэзия (танка) разных авторов
Рубоко Шо
***
Ты пьяна,
возлежишь на ложе,
жемчуг на груди перебираешь,
не мыслишь дня без удовольствий —
тело твое словно кошка.
***
Дрожат полукружья
зеленых век.
Разливается ночь в облаках.
То, что не высказал я
сильнее того, что сказал.
Минамото-но Тору
Ранней весною,
на поле ищу цветы
тебе в подарок.
Рукава моих одежд
вымочил выпавший снег.
Аривара-но Юкихира
Мы в разлуке, но
на вершинах Инаба
прислушиваюсь
к шепоту горных сосен:
я снова вернусь к тебе.
Фудзивара-но Корэмаса
Знаю, нет вокруг
никого, кто скажет, что
я — его печаль.
Стоит ли радоваться,
принадлежа лишь себе.
Фулзивара-но Ситака
Только ты одна
стала тому причиной:
жизнь я не берег,
а вот сегодня молюсь,
чтоб длилась вечно она.
Фудзивара-но Митимаса
Два слова сказать
без з долгих услуг гонца,
хочу тебе сам,
пускай даже такие:
"Прощай, любовь, навсегда".
Принцесса Са(и)куси
С нитью жемчуга
сравнила я свою жизнь.
Порвется — пускай,
ведь с годами ослабну —
не удержу своих тайн.
Акадзомэ-эмон
Был в мире ты,
и самый тяжкий путь
не был тяжелым.
Но вот я одна, и покрыто росой
мое изголовье из трав.
***
Забыта тобой.
Овладеть бы и мне умением
легко забывать.
Но, как ты, мое сердце жестоко —
подчиняться, увы, не желает.
***
Ах, не заснуть
одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
так стучит, что даже на миг
невозможно сомкнуть глаза.
Аривара Нарихира
Ушел...
Только след мой
остался...
Кто ныне
тропой этой ходит?
Идзуми Сикибу
Сама белизна —
росою облитые
белые хризантемы!
Гляжу и понять не могу:
может быть, первый иней?
***
Такая тоска
смотреть вечерней порою
на облака.
Потому и решила — не стану
отныне на небо смотреть.
***
Всегда видеть тебя,
всегда ловить твои взгляды...
Ах, вот если бы ты,
став зеркалом этим, ждал
по утрам моего пробужденья.
***
Мой рассеянный взор
по небесным просторам блуждает,
а ведь вроде бы тот,
кого жду, к кому думы стремятся,
не с неба должен явиться.
***
Даже если тоска
сердце мне разобьет и оно разлетится
сотней мелких осколков,
ни в одном, даже самом ничтожном,
не погаснет любовь к тебе
Какиномото-Но Хитомаро
Яшмовых одежд стих легкий шорох.
О, какой тоскою полон я,
не сказав любимой,
что осталась дома,
ласкового слова, уходя...
Ки-но Цураюки
Если сожалеешь о разлуке,
значит, не прошла еще любовь.
Только знать хочу: когда навек уйдешь
облаком в чужую даль, какие муки
ты оставишь сердцу моему?
***
Уносится в прошлое
сердце мое —
к прошлой любви.
Не забыть мне ее
никогда!
***
Я слов любви
Не говорил
Лишь в сердце глубоко
Течет, не иссякая,
Река любви.
Мибу-но Тадаминэ
Ушел ты -
В Миёсино, в горы,
свой путь пролагая
средь белых снегов.
И весточки даже не шлешь...
***
Рукав мой,
Окрашенный в черное,
Разве не туча?
Бесконечный дождь слез
Только и льется!
Мурасаки Сикибу
Ничтожная жизнь!
Сердцу моему наперекор
сложилась судьба.
Но пред судьбою смиренно
склонилось сердце мое.
***
Не прикажешь сердцу.
Какая бы судьба не досталась,
со всем смирится.
Я все это понимаю,
и все же понять не могу!
Одзава Роан
Хотя в этот вечер
я в гости не жду никого,
но дрогнуло в сердце,
когда всколыхнулась под ветром
бамбуковая занавеска.
Оно-но Комати
Наверно, засыпая,
я думала о нем.
И он - явился.
О, если б знала: это - грезы,
как не желала бы я пробужденья!
Отикоти Мицунэ
Пущусь наугад!
Будет удача, не будет...
Первый иней лёг,
и брожу я, завороженный,
там, где белые хризантемы.
Я уже занималась тем, что собирала русскую поэзию, которую можно было бы проассоциировать с Гином и Рангику. Теперь я начала знакомиться более основательно с японской, и буду коллекционировать все найденное тут, постепенно пополняя. Пока что негусто, но это пока что! Если есть чем у других поделиться, то буду только рада! Может, кому-то пригодится для вдохновения. )
Я искала себе эпиграф (побочное следствие этой деятельности — сей пост), искала... в результате, сочинила сама. Продолжим!
![](http://i077.radikal.ru/1202/d3/89213012776f.jpg)
Итак!
Масаока Сики, хокку и танка
***
Терпкая хурма...
В старой Нара теснятся
древние храмы...
***
Хурму надкусил —
и колокол громко ударил
в храме Хорюдзи.
***
Хризантема с веткой сосны —
о минувшей поре цветенья
ненароком взгрустнулось...
***
На ранней заре
расстаются безмолвно в небе
влюбленные звезды...
***
Бесшумно взвилась
вдалеке над макушками сосен
россыпь фейерверка...
***
Снова слышится шум
пьяной ссоры в лавке питейной.
Луна в тумане...
***
Лодка и берег
ивою разделены —
пора прощанья...
***
Меж плодов хурмы
сладких есть немало,
меж плодов хурмы
терпких есть немало —
мне терпкие по вкусу!
Такахама Кёси, хокку
***
Праздничное сакэ
белое и густое,
словно вареный рис...
***
Закрываю глаза —
и вижу те вешние ночи,
вижу юность мою...
***
Вслед облакам,
плывущим по небосклону,
ухожу и я...
Иида Дакоцу, хокку
***
Лепестки хризантем
потревожены ливнем внезапным
в эту ночь...
***
На могиле в горах
под осенним дождем распустился
запоздалый цветок...
***
К ночи дымкой туманной
затянулись уцуги цветы.
Я вернулся из странствий...
Мидзухара Сюоси, хокку
***
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты...
***
Жизнь моя!
Наедине с хризантемой
замру в тишине...
***
В мерцании звезд
любуюсь снежной долиной,
грущу о чем-то...
***
В пасмурный день
по теченью ппывут хризантемы —
лодок не видно...
Мацумото Кёсо, хокку
***
Сгорая, рухнул
На землю с облегченьем
шар фейерверка...
***
Одну, вот эту,
из всех пришедших писем
открытку ждал я.
***
В зеркале Эммы,
владыки преисподней,
нет отражения...
***
Шаль пропиталась
текущей с листьев пальмы
тягучей влагой.
***
"Твой дар окрепнет" —
так первая Табличка
судьбы гласила.
***
Когда стоишь ты
тихонько в гуще сада —
зимою веет.
***
Домой вернуться
хотел, а возвратился
в чертог небесный.
***
С толпой смешавшись
дрожащим фейерверком
залюбовался.
Сайто Мокити, танка
***
О мученьях любви
в далеком, неведомом мире
свой печальный рассказ
ночь за ночью ведет — ночь за ночью
верещит сверчок одинокий...
***
Прикоснулась к рук
язычком нежно-розовым кошка —
и в касании том
открывается мне впервые
бытия печальная прелесть...
***
Блеск искристых снегов,
созерцаю завороженно,
серебристую даль —
и не знаю, о чем тоскует
беспокойное мое сердце...
***
Я на миг перенесся
в дни детства, в те давние дни —
снова вижу на ветке
золотистой хурмы сиянье
в нежно-розовых солнечных бликах...
***
Так спешили они,
день за днем, ночь за ночью, краснея,
листья клена в горах —
но к чему краса их сегодня,
если хлещет ливень осенний?..
***
Кто посмеет сказать
о безумстве, стоившем миру
стольких слез, стольких жертв, —
что война была лишь развлеченьем,
лишь набором забавных картинок?!
***
Миновало пять лет
с тех пор, как война отгремела, —
я ущербной луной,
над вершиною Гора плывущей,
в этот вечер снова любуюсь...
Есии Исаму, танка
***
От смутной тоски,
от невыразимой печали
трепещет оно,
сжимается и замирает,
мое беспокойное сердце!..
***
На шумном пиру,
посреди хмельного застолья,
вдруг мысль о тебе
тоскою пронзила сердце —
и стало так одиноко!..
***
Нестерпимая грусть!
Той единственной, той сокровенной
тайны тайн не открыв,
не излив томления сердца,
расстаемся навеки с тобою...
***
Мне приснилось во тьме,
что на ухо шепчет тихонько
беспросветная ночь, —
очарован, забыл, что ложе
ты сегодня со мною делишь...
***
Как меня поразило
в тот раз появленье твое!
Поздно ночью, без стука,
ты, промокшая под дождем,
вдруг шагнула через порог...
***
Свет далеких зарниц
вдруг напомнил тебе, как когда-то,
в ту далекую ночь,
ты смотрела на сполохи молний
из окна моей комнатушки...
***
Набежала волна
и отхлынула в море, стирая
письмена на песке, —
кто сотрет письмена печали
в безутешно скорбящем сердце?..
***
Не радуйся так
чаше, полной зелья хмельного,
не радуйся так!
Опьянев, по пути споткнешься —
потеряешь, расплещешь душу...
***
Я прелестным "цветком"
очарован — и даже в разлуке
не забыть мне о нем, —
о, когда же суетной страстью
перестанет сердце томиться?..
***
Занемог я в пути —
и ночью снова мне снилась
та, с кем счастлив я был,
тот "цветок любви" одинокий...
Настает осеннее утро.
***
Ты сказала, что ад
сокрыт на дне этой чарки.
О, воистину ад!
Будет ждать меня в преисподней
одиночество — не забвенье...
Сяку Теку, танка
***
Озерная гладь,
подернута зыбью, темнее —
но там в глубине,
мне видятся смутные тени,
былой любви отраженье...
***
Бамбуковая гора.
С тихим шелестом падают листья.
Я морозную ночь
до рассвета без сна коротаю,
всё прислушиваюсь к чему-то...
Кавада Дзюн, танка
***
Чуть не упала
ваза с цветами камелий.
Нет, устояла.
Лишь осыпались ветки
алыми лепестками...
***
Близится день,
когда сонные змеи
выползут в сад
и в траве непролазной
сбросят старую кожу!
***
Желудь на дубе
всегда одинок. Думал,
и мне придется
век коротать одному.
Но тут появилась ты!
***
Как это горько —
быть совсем одиноким!
Так ненадолго
приходишь ты — и уходишь.
Опять одиночества горечь...
***
О как душиста
россыпь пышных волос твоих,
иссиня-черных!
Любуясь красавицей,
буду жизнь доживать я...
***
Грущу оттого,
что твердит за спиною
людская молва:
"Видно, проклята эта любовь,
видно, счастья не принесет..."
***
В молчанье сижу.
Да и что мне ответить?
Удивляется друг:
"Неужели любовь так безмерна,
что не в силах ты с ней расстаться?"
***
О как прохладна
обнаженная кожи твоей
белая яшма,
вобравшая этой ночью
холодной луны сиянье!
Маэда Югурэ, танка
***
Ты задремала...
О чудо! — как мне передать
очарованье
женской души, что на волю
устремилась из тела...
***
Ночью осенней
я в холодной постели
проснулся.
Одиночество словно вода —
оба мне чем-то сродни.
***
Кто-то, совсем один,
под солнцем осени поздней,
так жадно,
неотрывно вдыхает
аромат хризантемы.
***
Откроешь глаза —
и видишь осеннее утро,
залитое дождем.
Но притаилась в душе
легкая теплая грусть.
***
Как неотвязно
усталая память хранит
аромат твоей пудры.
К нему — я отчетливо помню —
запах газа примешан.
***
Катятся слезы,
когда, расставшись с тобой,
домой возвращаюсь
в стылую комнату без огня,
в потемках зимних ночей.
***
Даже врага —
порой так случается —
жалко немного.
Странный день — когда я тебя,
любимая, избегаю.
***
Осень пришла.
Наступает сентябрь...
Теперь далеко
та женщина, что говорила:
"Отдаю тебе мое сердце".
***
Ранняя осень.
Будто воочию вижу
ветер небесный.
Как подумаю о тебе,
холодеет моя душа.
***
Странный плод
словно вставили мне
вместо сердца.
И донельзя кислый,
и совсем перезревший.
***
Мне ответит
одно лишь блистанье лучей
в зимнем небе.
Не дано ничего исправить,
лежу одиноко в постели.
***
Вон светлячки —
светятся бледно-зеленым
слабо и тускло.
Кажется, будто они
что-то свое вспоминают.
Любовная поэзия (танка) разных авторов
Рубоко Шо
***
Ты пьяна,
возлежишь на ложе,
жемчуг на груди перебираешь,
не мыслишь дня без удовольствий —
тело твое словно кошка.
***
Дрожат полукружья
зеленых век.
Разливается ночь в облаках.
То, что не высказал я
сильнее того, что сказал.
Минамото-но Тору
Ранней весною,
на поле ищу цветы
тебе в подарок.
Рукава моих одежд
вымочил выпавший снег.
Аривара-но Юкихира
Мы в разлуке, но
на вершинах Инаба
прислушиваюсь
к шепоту горных сосен:
я снова вернусь к тебе.
Фудзивара-но Корэмаса
Знаю, нет вокруг
никого, кто скажет, что
я — его печаль.
Стоит ли радоваться,
принадлежа лишь себе.
Фулзивара-но Ситака
Только ты одна
стала тому причиной:
жизнь я не берег,
а вот сегодня молюсь,
чтоб длилась вечно она.
Фудзивара-но Митимаса
Два слова сказать
без з долгих услуг гонца,
хочу тебе сам,
пускай даже такие:
"Прощай, любовь, навсегда".
Принцесса Са(и)куси
С нитью жемчуга
сравнила я свою жизнь.
Порвется — пускай,
ведь с годами ослабну —
не удержу своих тайн.
Акадзомэ-эмон
Был в мире ты,
и самый тяжкий путь
не был тяжелым.
Но вот я одна, и покрыто росой
мое изголовье из трав.
***
Забыта тобой.
Овладеть бы и мне умением
легко забывать.
Но, как ты, мое сердце жестоко —
подчиняться, увы, не желает.
***
Ах, не заснуть
одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
так стучит, что даже на миг
невозможно сомкнуть глаза.
Аривара Нарихира
Ушел...
Только след мой
остался...
Кто ныне
тропой этой ходит?
Идзуми Сикибу
Сама белизна —
росою облитые
белые хризантемы!
Гляжу и понять не могу:
может быть, первый иней?
***
Такая тоска
смотреть вечерней порою
на облака.
Потому и решила — не стану
отныне на небо смотреть.
***
Всегда видеть тебя,
всегда ловить твои взгляды...
Ах, вот если бы ты,
став зеркалом этим, ждал
по утрам моего пробужденья.
***
Мой рассеянный взор
по небесным просторам блуждает,
а ведь вроде бы тот,
кого жду, к кому думы стремятся,
не с неба должен явиться.
***
Даже если тоска
сердце мне разобьет и оно разлетится
сотней мелких осколков,
ни в одном, даже самом ничтожном,
не погаснет любовь к тебе
Какиномото-Но Хитомаро
Яшмовых одежд стих легкий шорох.
О, какой тоскою полон я,
не сказав любимой,
что осталась дома,
ласкового слова, уходя...
Ки-но Цураюки
Если сожалеешь о разлуке,
значит, не прошла еще любовь.
Только знать хочу: когда навек уйдешь
облаком в чужую даль, какие муки
ты оставишь сердцу моему?
***
Уносится в прошлое
сердце мое —
к прошлой любви.
Не забыть мне ее
никогда!
***
Я слов любви
Не говорил
Лишь в сердце глубоко
Течет, не иссякая,
Река любви.
Мибу-но Тадаминэ
Ушел ты -
В Миёсино, в горы,
свой путь пролагая
средь белых снегов.
И весточки даже не шлешь...
***
Рукав мой,
Окрашенный в черное,
Разве не туча?
Бесконечный дождь слез
Только и льется!
Мурасаки Сикибу
Ничтожная жизнь!
Сердцу моему наперекор
сложилась судьба.
Но пред судьбою смиренно
склонилось сердце мое.
***
Не прикажешь сердцу.
Какая бы судьба не досталась,
со всем смирится.
Я все это понимаю,
и все же понять не могу!
Одзава Роан
Хотя в этот вечер
я в гости не жду никого,
но дрогнуло в сердце,
когда всколыхнулась под ветром
бамбуковая занавеска.
Оно-но Комати
Наверно, засыпая,
я думала о нем.
И он - явился.
О, если б знала: это - грезы,
как не желала бы я пробужденья!
Отикоти Мицунэ
Пущусь наугад!
Будет удача, не будет...
Первый иней лёг,
и брожу я, завороженный,
там, где белые хризантемы.
@темы: Другое, Matsumoto Rangiku, Ichimaru Gin, Стихи
Чуть позже еще добавлю. Это поэты, кстати, конца 19-го и начала 20-го веков.
И правильно, что стукнуло, очень классно было почитать, тем более, что ассоциации вполне прослеживаются - как по мне)
Это поэты, кстати, конца 19-го и начала 20-го веков.
Ммм, не знала **
Чуть позже еще добавлю
Ня
Это хорошо, что прослеживаются. Я старалась подбирать.
Просто я искала эпиграф к фику... и все никак не могла найти. Открыла небольшой сборник стихотворений и подумала, что неплохо бы выложить для тех, кто тоже, может быть, будет искать.
Спасибо, Synesthesia!
читать дальше